En esta ocasión entrevistamos al escritor Taem54. Quizá por el nombre no te diga nada, pero ahora podrás ver su característica pota. Tal vez ahora caigas en que es el tío que pintó abajo en tu portal o enfrente del garito donde vas de fiesta, ya que es difícil encontrar un punto de la geografía nacional donde este escritor no haya dejado su huella.
Señoras y señores con ustedes: Taem 54
—
In this occasion we’ve interviewed Taem54. Perhaps you don’t have a clue by reading the name but wait to see his characteristic throw-ups and you will soon realize that He is the guy who painted the door of your building or next to the club you go out at night. This writer has been all over the country leaving his mark. Ladies and Gentlemen, tonight : Taem54.
-¿Cuál fue para ti la época dorada del graffiti en tu ciudad?
Vividas por mi, hubo una primera en mediados de los noventa donde si que había bastantes murales y piezas, incluso el ayuntamiento había algunos platas que los bordeaba, y estaba todo bastante petado. Y a mediados de los dos mil también hubo en el centro de Madrid una muy buena «batalla», ¿sabes?, había gente pintando sin parar, muchos grupos, tanto gente antigua como gente joven que se animaban cada vez más, y estaba todo muy fino.
-In your opinion, what was graffiti’s Golden Age in your town?
Lived by me, there’s two. The first one during the mid nineties when a lot was going on. Grafitti everywhere, even the City Hall was all in silver. And the second was in the mid two thousands. The center of the capital was a battlefield. People painting non-stop, many crews around, new people starting, etc. Everywhere was fucked up.
-A raíz de las últimas detenciones, ¿crees que realmente hay manera de pararle los pies a un auténtico escritor?
Yo creo que no, es verdad que intentan tocarte los huevos por todos lados y asustarte. Puedes estar temporadas más tranquilito o menos activo, pero siempre hacer pequeñas cosas, nunca van a poder pararlo por muchas multas que haya.
-In regard to the latests arrests you’ve suffered… do you think there’s a real way to stop a graffiti writer?
I don´t think so. Less or more there´s always some action going on. Whatever the amount of fines is, there´s no way to stop it.
-¿Qué preferirías pintar, un avión o un submarino?
Un submarinito estaría guapo ¿no? Unos taqueos ahí en las profundidades, los peces poniendo la lucecita para ver…
-What would you rather paint first, an aeroplane or a submarine?
A submarine would be cool, wouldn´t it? Some tags there into the deep….. Fish lightning to watch it….
-¿Echas de menos algún bote o rotu en particular?
No, hoy en día con todo lo que hay… no echo en falta nada.
-Do you miss any special kind of can or marker?
I don´t. With everything there is nowadays….. I don´t miss anything.
-¿Arte & creatividad o muerte & destrucción?
-¿Qué le dirías a tu yo del pasado si pudieras mandarle un mensaje el primer día que pintaste?
Le diría que se dejase de fiestas y de tonterías, que se pusiera a pintar desde el primer momento. Que las fiestas… luego uno se pierde.
What would you say to your past-self if you could send him a messaje to the day you first painted?
Forget about parties and bullshit and focus on painting since the first day. Don´t get lost.
-Drogas y graffiti, ¿amigas o enemigas?
Hombre a ver… no te voy a negar que si llevas dos cervezas de más te vas a pintar la pompa más cantosa en la Gran Vía. Pero mejor separarlas, así vas a estar luego más lúcido para pintar.
– Drugs and Graffiti, friends or enemies?
Well, Im not gonna deny the fact that when you’re drunk , you paint things you wouldn’t if you were not , but it is better to keep them separate so you will be brighter when you paint.
-Una canción para ponerte en el mp3 según tus pies pisan la acera en una soleada noche de fin de semana…
-What song do you play on the mp3/ipod the moment you step on the street for the weekend?
-¿Cuándo fue la primera vez que dijiste «no vuelvo a pagar por esta mierda»?
Pues por los típicos rotus platas de edding, sabes lo que te digo, ¿no? son la polla, siempre los tengo que tener, pero por eso si te digo que no pago en la vida. Compraré cosas para comer, botes para pintar…
– When was the first time you said.. “I’m not paying for this shit anymore”?
For the typical silver marker, you know what I mean?. They are fucking A. I always must have ‘em but I would never buy another one again.
-¿Tienes algún fetiche o manía a la hora de pintar?
Fetiche, manía… Si, siempre, aunque me haga una pompa todo guarra, siempre tengo que poner power, un 99% mínimo. Siempre hay que darle un toquecito, así que power line siempre.
-Do you have any fetish or mania when your painting?
Yes, always. Even if I have done some dirty shit I have to do power line always to make it look good.
-¿Coleccionas algún tipo de objeto relacionado con el graffiti?
Me gusta coleccionar boquillas, tengo unas cuantas ahí en bolsas, las que están a lo mejor llenas enteras con un pegotón de platas, son las que guardo. Skinny, fatcap… me da igual, todas las que tengan que se vea con pinturita, sobretodo si tienen bastantes colores, que se ve que la has usado varias veces, esas las guardo.
– Do you collect any kind of thing related to the graffiti world
Caps. I have tons in the plastic bags with silver all over. Skinny, fatcap…. whatever with paint in it. Used ones. Those I keep.
-¿Has incrementado tu cantidad de afairs gracias al graffiti?
No, eso se lo quedan los «artistillas», yo paso del rollo.
– Have you increase your number of romances thanks to the graffiti?
No. I guess the self-called artists get that. I don´t give a fuck.
– ¿Qué ciudad preferirías entre Arabia saudí o China?
China, que me han dicho que están todos muy paraditos, una cultura diferente, aunque ahora que se puede pintar en la muralla… ya no sería lo mismo.
– In which Country would you rather paint? Saudi Arabia or China?
China. I’ve heard there’s not much action over there. Very different culture though you can now paint in the great wall….. it wouldn’t be the same.
-¿Alguna anécdota que te gustaría que se volviera a repetir?
Hombre pintando siempre pasan movidas, aunque la sensación de estar pintando, y que cuando lo típico es que venga alguien que camina por la calle a decirte que has hecho una movida super guarra, te digan que les gusta lo que estás haciendo… son sensaciones que siempre llenan.
– Any anecdote you would like to repeat?
Well, when you are painting , something always happen. Like when somebody comes to you and say , that is just filth, or that they like what you are doing. All of that is good, you know?.
Pues no (risas) a mi me mola pintar pompas, y si son todas iguales, mejor. Si me hago diez cierres seguidos, eso es lo que mola, la repetición.
En una montaña, o algo así. Pero en cualquier otra superficie te aseguro que palante, y si es de alguna compañía mejor, pero en una montaña o un árbol… para eso está la ciudad.
– Is there some place where you would never paint?
Un comentario en “Entrevista a Taem54 (ENK ABC HVK)”